シックス・アパートがMovable Typeのプラグイン翻訳でmyGengoと協業

シックス・アパートがMovable Typeのプラグイン翻訳でmyGengoと協業

Posted at October 17,2010 2:55 AM
Tag:[MovableType, Transration]

告知が遅れましたが、シックス・アパートがMovable Typeのプラグイン翻訳でmyGengoと協業することになりました。

myGengoとシックス・アパートが、「Movable Type」のプラグイン翻訳で協業

翻訳プラットフォーム「myGengo」(http://ja.mygengo.com/) を運営する株式会社myGengo(マイゲンゴ、本社:東京都渋谷区 代表:ロバート・ラング、以下myGengo)と、ブログ・ソフトウェアおよびサービス大手のシックス・アパート株式会社(本社:東京都港区 代表取締役:関 信浩、以下シックス・アパート)は、本日、myGengoのストリングサービスを活用したMovable Typeのプラグイン翻訳に関する協業を発表します。

myGengoが提供する翻訳管理ツール「ストリング」サービスは、Movable Typeの言語ファイル形式をサポートしているようです(下)。

Movable Typeの言語ファイル形式をサポート

上記のページのサンプルの内容は次のような形式です。MTに精通されている方ならja.pmと同じであることがお分かりになると思います。

%Lexicon = (
    'HTML Head' => 'HTMLヘッダー',
    'Archives' => 'アーカイブ',
    'Banner Header' => 'バナーヘッダー',
    'Monthly Archives' => '月別アーカイブ',
    'Categories' => 'カテゴリ',
    'Author Archives' => 'ユーザーアーカイブ',
    'Category Monthly Archives' => '月別カテゴリアーカイブ',
    'Author Monthly Archives' => '月別ユーザーアーカイブ',
    'Sidebar' => 'サイドバー',
    'Banner Footer' => 'バナーフッター',
);

ということで、

今後6ヵ月間で、現在公開されている約150件のプラグインの中から約10件を選定し、開発者と共同で試験的にストリングを活用した翻訳を実施する予定です。

だそうです(手抜きな感じですいません)。

興味のある方はFacebookのグループ「Movable Type plugin internationalization」にご参加されてみてはいかがでしょう
か(下)。

Movable Type plugin internationalization

藤本壱さんの書籍翻訳や、先日の「MT DDC Tokyoの発表スライドが翻訳されました」の件に続き、国内のMTプラグイン情報が世界に広がっていくことを期待しています。

関連記事
トラックバックURL


コメントする
greeting

*必須

*必須(非表示)


ご質問のコメントの回答については、内容あるいは多忙の場合、1週間以上かかる場合があります。また、すべてのご質問にはお答えできない可能性があります。予めご了承ください。

太字イタリックアンダーラインハイパーリンク引用
[サインインしない場合はここにCAPTCHAを表示します]

コメント投稿後にScript Errorや500エラーが表示された場合は、すぐに再送信せず、ブラウザの「戻る」ボタンで一旦エントリーのページに戻り(プレビュー画面で投稿した場合は、投稿内容をマウスコピーしてからエントリーのページに戻り)、ブラウザをリロードして投稿コメントが反映されていることを確認してください。

コメント欄に(X)HTMLタグやMTタグを記述される場合、「<」は「&lt;」、「>」は「&gt;」と入力してください。例えば「<$MTBlogURL$>」は「&lt;$MTBlogURL$&gt;」となります(全て半角文字)